hjem Rangeringer 10 mest irriterende ord og uttrykk

10 mest irriterende ord og uttrykk

Det russiske språket er flott og mektig, det er mange ord og uttrykk i det, etter å ha hørt hvilke man vil ta og presentere høyttaleren med en lærebok om det russiske språket.

Len deg tilbake, ha noe beroligende, fordi temaet i artikkelen vår - de 10 mest irriterende ordene og setningene - kan gjøre deg sint mer enn lyden av jern på glass.

Valget er basert på meninger fra brukere av de mest populære underholdningsforaene på Runet, som YaPlakal, Pikabu, etc.

10. Jeg hørte deg

Hva skal denne setningen bety? At en av samtalepartnerne ikke har et hørselsproblem? Eller rettere sagt at han hørte hva han ble fortalt, og straks ignorerte det.

Faktisk er det russiske uttrykket "Jeg hørte deg" en sporing av engelsk "Got it!" ("Har det!"). For britene betyr dette uttrykket at taleren lyttet til og forstått samtalepartneren, men han vil trekke konklusjoner av det som ble sagt på egenhånd.

Russisk er mer emosjonelt enn engelsk, så i stedet for det meningsløse "Jeg hørte deg", er det bedre å bruke et annet uttrykk som viser ditt engasjement i dialogen. For eksempel "Jeg er helt enig med deg" eller "slik jeg forstår deg."

9. En mann / kvinne i betydningen "mann / kvinne"

Bønder ble tradisjonelt kalt bønder i Russland, og nå kan dette ordet bety både en mann (inkludert en mann eller en elsker) og en uhøflig, ubehagelig person i kommunikasjon. Og en kvinne - hos vanlige folk - en kvinne.

På 1700-tallet begynte begrepene "mann" og "kvinne" til og med å bli brukt i inventarbeholdningen og folketellingen. Det var kortere enn å bruke begrepet "mannlige sjeler" eller "kvinnelige sjeler."

Etter revolusjonen i 1917 ble det fasjonabelt å være stolt av sitt vanlige folk, "muzhik" opprinnelse. Bøndene som tilhørte arbeider- og bondeklassen var imot "dronene" - de borgerlige, og gode karrieremuligheter åpnet for dem. Det var fra begynnelsen av 1900-tallet at idiomer som "en ekte mann" kom fra.

Men nå i hagen - ikke begynnelsen av det 20. århundre. Og hvis du ikke vil fornærme samtalepartneren eller samtalepartneren, er det bedre å ikke bruke disse vanlige navnene, de har lenge blitt erstattet av ordene "mann" og "kvinne". Eller "gentleman" og "young lady", hvis du virkelig vil "riste i gamle dager".

8. Host opp spørsmålet

Når du bruker dette uttrykket, vises det et ubehagelig bilde av samtalepartneren som hoster rett mot deg, ikke sant? Og i sammenheng med koronaviruspandemien høres det ut som en hån.

Dette uttrykket er forankret i de svære 90-årene, da det i det halvkriminelle miljøet til de "nye russiske" forretningsmennene oppstod sin egen sjargong, som i en kort periode migrerte til Runet. Heldigvis hører "spørsmål hoste" til fortiden og brukes sjelden i samtaler.

7. Mann

450dfkg0

Dette ordet viser umiddelbart en litt avvisende holdning til samtalepartneren. Tross alt regnes han ikke en gang som en person i full størrelse.

Noen ganger brukes et diminutivt suffiks (denyuzhka, yummy, liten mann) for å understreke din kjærlige, godmodig holdning til objektet eller emnet som diskuteres.

Hvis du er hjemme og er omgitt av dine nærmeste mennesker, er det ikke forbudt å eksperimentere med den lille endelsen. Og på jobben og til og med i personlige samtaler med venner er det bedre å ikke ta risiko. Du vet aldri hvordan den lille mannen vil reagere på anbudet ditt.

6. Rop i betydningen "latter"

Bruken av ordet "kjefte" i betydningen "latter" oppstod allerede før Runet. På 90-tallet av 1900-tallet i Omsk var uttrykket "la oss gå fattig" utbredt, noe som betyr "la oss gå og ha det gøy".

Selvfølgelig, når du ler, kan du skrike høyt av for mye følelser, men for de fleste samtalepartnere er ordet "roping" assosiert med frykt, smerte eller annen ubehagelig følelse, men ikke i det hele tatt med moro.

5. Ekstrem i betydningen "siste"

Dette er et av de mest irriterende ordene på russisk hvis det blir brukt på sin plass. Først ble den brukt av mennesker som har yrker forbundet med store helserisiko - piloter, klatrere osv. For dem kan siste gang virkelig være den siste.

Men hvis du er kontorist, eller en representant for et annet helt trygt yrke, hvorfor skulle du da være redd for "siste utvei"?

Noen filologer forklarer sin overtroiske frykt for ordet "siste" i hverdagen ved at dette adjektivet har en negativ konnotasjon med betydningen "det verste på rad."

Men alle kjennere av det russiske språket er enige i at det å erstatte ordet "siste" med ordet "ekstrem" er en grov feil som ikke skal gjøres av en velutdannet person.

4. Veldig deilig

Denne irriterende setningen er et eksempel på misbruk av et adjektiv superlativ. Å si "veldig vakker" er som "smørolje".

3. Bukk i betydningen av "bilde"

Ordet "løk" (look), som kom til det russiske språket fra engelsk, gir umiddelbart opphav til assosiasjoner med en mann som i stedet for klær tar på en gigantisk løk. Eller han tok en bue og spiller nå Robin Hood av en eller annen grunn.

Hvis samtalen din ikke er begrenset til et par sekunder, der du må ha tid til å uskarpe "du har en fasjonabel bue", så ikke vær for lat til å bruke mer kjente ord for det russiske øret - "antrekk", "image".

2. Deilig i betydningen av "god, interessant"

Deilig musikk, deilige filmer og til og med en deilig bok blir neppe en deilig matbit på bordet ditt.

Imidlertid er bruken av ordet "velsmakende" i forhold til ikke-matvarer ikke en språklig feil, alt avhenger bare av persepsjon. Mange er sinte på dette uttrykket, men sensorikk liker det til og med. Tross alt, sammenligner de, elskere av berøring, berøring og smak, alt med deres kroppslige opplevelse.

1. Luksus

Jeg lurer på hva dere, kjære lesere, er de første som kommer til å tenke når du sier "luksus"? Av en eller annen grunn forestiller jeg meg et hus med en overflod av luride stukkaturlister, et gyldent toalett eller den siste iPhone på kreditt.

Bokstavelig talt oversatt fra engelsk, luksus er rikdom, luksus og prakt. Men i Russland er ikke luksusvarer bare rikdom, men utstilt. Dette ordet irriterer seg med dets fremmedhet, og brukes ofte i daglig tale helt malplassert, bare for å skryte av samtalepartneren.

Legg igjen en kommentar

Skriv inn kommentaren din
Vennligst skriv inn navnet ditt

itop.techinfus.com/no/

Teknikk

Sport

Natur